Skip to content
the [blank] garden

the [blank] garden

blank pages & scarlet letters

  • Home
  • About
    • About the blog & me
    • Desert Island Books
    • Disclaimer & Blog policies
    • Podcast
    • Elsewhere
  • Index
    • Books by Author
    • Books by Nationality
    • Books by Publication Date
    • Books by Publisher
    • Queer Authors
    • Untranslated Books
    • Women in Translation
    • Other Categories
  • Books
  • Projects
  • Films
    • Films by Women
  • Features
    • Scarlet Letters
    • Menagerie of Authors
    • Letters Home
    • A poem a day
    • Commonplace Book
    • Lost in Translation
    • Miscellanea
  • More

    Tag: Poetry

    Yes, of course it hurts when buds are breaking

    Ten poems by Swedish author Karin Boye, from the book  Complete Poems, tr. David McDuff (1994) * INWARDS (Clouds, 1922) My God and my truth I saw in…… Read more “Yes, of course it hurts when buds are breaking”

    26 de September de 20184 de December de 2018 by juliana

    The vast, ancient, solitary sea

    Discovery Green-muscled ocean Idol of many arms like an octopus Convulsive incorruptible chaos Ordered tumult Contorted dancer Surrounding the taut ships We traversed row on row of…… Read more “The vast, ancient, solitary sea”

    15 de September de 2018 by juliana

    The sea’s only sentence

    The scalpel and the metronome on my father’s piano kept a silence between them, when I was a child. Only now, with time, have I begun to…… Read more “The sea’s only sentence”

    12 de September de 201813 de September de 2018 by juliana

    Because there is desire within me, everything glimmers

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have eight poems by Brazilian author Hilda Hilst, in various translations. You can…… Read more “Because there is desire within me, everything glimmers”

    27 de August de 2018 by juliana

    May it sting me until it extinguishes me

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have four poems by Brazilian author Ricardo Domeneck, in various translations. You can…… Read more “May it sting me until it extinguishes me”

    24 de August de 2018 by juliana

    To confront desire

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have four poems by Brazilian author Ana Cristina César, in various translations. You…… Read more “To confront desire”

    19 de August de 2018 by juliana

    The mere life of the obscure

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have two poems by Brazilian author Cora Coralina, translated by Gilson P. Borges.…… Read more “The mere life of the obscure”

    13 de August de 2018 by juliana

    Felipa set the caravels on fire

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have three poems by Brazilian author Adelaide Ivánova, translated by Francisco Vilhena. You…… Read more “Felipa set the caravels on fire”

    9 de August de 20189 de August de 2018 by juliana

    Cutting and repetition

    Dear Marília, In your poetry collection Um teste de resistores (2014, ‘a test of resistors’, not translated yet), each poem undergoes, as its starting point, a resistance…… Read more “Cutting and repetition”

    8 de August de 2018 by juliana

    This sand so clear

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have four poems by Brazilian author Cecília Meireles, in various translations. You…… Read more “This sand so clear”

    5 de August de 2018 by juliana

    it’s a love story and it’s about an accident

    Hi, Folks, Next on my series of poetry posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have six poems by Brazilian author Marília Garcia, translated by Hilary Kaplan.…… Read more “it’s a love story and it’s about an accident”

    2 de August de 201822 de November de 2019 by juliana

    A hunchbacked happiness imitating wings

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have four poems by Brazilian author Lívia Natália, translated by Tiffany Higgins. You…… Read more “A hunchbacked happiness imitating wings”

    30 de July de 2018 by juliana

    It is the circle where hearts meet

    Hi, folks, Next on my series of posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have four poems by Brazilian author Henriqueta Lisboa, trabslated by Hélcio Veiga Costa.…… Read more “It is the circle where hearts meet”

    28 de July de 201828 de July de 2018 by juliana

    The grandest thing in the world is feeling

    Hi, folks, Next on my series of poetry posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have some poems by Brazilian poet Adélia Prado, in various translations.…… Read more “The grandest thing in the world is feeling”

    26 de July de 201826 de July de 2018 by juliana

    Everywhere shaking with light

    A poem by American writer Joanna Klink, from the book Circadian (2007): And Having Lost Track And having lost track, I walked toward the open field. Now…… Read more “Everywhere shaking with light”

    23 de July de 201827 de November de 2018 by juliana

    To wrap up this new body of mine

    Hi, folks, Next on my series of poetry posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have three poems by Brazilian poet Ana Guadalupe, translated by Jacob…… Read more “To wrap up this new body of mine”

    18 de July de 2018 by juliana

    A woman with exposed bricks

    Hi, folks, Next on my series of poetry posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have five poems by Brazilian poet Angélica Freitas, translated by Hilary Kaplan.…… Read more “A woman with exposed bricks”

    16 de July de 201816 de July de 2018 by juliana

    To embrace the whale

    Hi, Folks, Next on my series of poetry posts for Spanish and Portuguese Reading Months, hosted by Stuart and Richard, you have four poems by Brazilian poet Alice Sant’Anna, translated by Tiffany…… Read more “To embrace the whale”

    12 de July de 201812 de July de 2018 by juliana

    Posts navigation

    Older posts
    Newer posts

    The past

    April 2021
    S M T W T F S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930  
    « Mar    

    Top Posts & Pages

    A Century of Books
    Speak its name
    The #1936Club & the Classics Spin #26
    I too have my vocation,
    Tove Ditlevsen
    A trail of books: on Carolina Nabuco's A Sucessora ('The Sucessor', 1934) and the plagiarism charges against Daphne Du Maurier's Rebecca (1938)

    Try your luck

    Copyright & Disclosure

    Copyright © The Blank Garden (2007-2020). All Rights Reserved. Authors and artists hold the rights to their individual work. Any works posted against the wishes of the copyright owner will be removed asap upon request. This is a personal and non-commercial blog. The posts and videos published here are not sponsored, and the material published here is in conformation with Fair Use: criticism and comment, research and scholarship, and other educational uses. To know more about the blog policies, visit this page. Please do not use my words, videos or personal photos without attribution. Thank you.

    Meta

    • Register
    • Log in
    • Entries RSS
    • Comments RSS
    • WordPress.com
    • Goodreads
    • Instagram
    • Facebook
    • Twitter
    • Youtube
    Blog at WordPress.com.
    Cancel

    You must be logged in to post a comment.

    Loading Comments...
    Comment
      ×