Skip to content
the [blank] garden

the [blank] garden

blank pages & scarlet letters

  • Home
  • About
    • About the blog & me
    • Desert Island Books
    • Disclaimer & Blog policies
    • Podcast
    • Elsewhere
  • Index
    • Books by Author
    • Books by Nationality
    • Books by Publication Date
    • Books by Publisher
    • Queer Authors
    • Untranslated Books
    • Women in Translation
    • Other Categories
  • Books
  • Projects
  • Films
    • Films by Women
  • Features
    • Scarlet Letters
    • Menagerie of Authors
    • Letters Home
    • A poem a day
    • Commonplace Book
    • Lost in Translation
    • Miscellanea
  • More

    Tag: Books in translation

    Just a desire, begun

    Dear Natália, Amora: Stories (2020, tr. Julia Sanches. Original: Amora, 2015) begins with ‘First Times’ and ends with ‘Profanation’ – and, for that alone, I knew this collection…… Read more “Just a desire, begun”

    28 de August de 2020 by juliana

    Oh, stag of mine, darling stag, my one and only

    Dear Ariana, Die, My Love (2017, tr. Sarah Moses & Carolina Orloff. Original: Matate, Amor, 2012) is all about voice: a short musical piece of sustained rage,…… Read more “Oh, stag of mine, darling stag, my one and only”

    4 de July de 20204 de July de 2020 by juliana

    How can you lose something that’s growing within you, like a tree?

    Dear Karin, Crisis (tr. Amanda Doxtater, 2020. Original:  Kris, 1934) is a book that resists being defined, a book that resists solidifying into a unified form of…… Read more “How can you lose something that’s growing within you, like a tree?”

    18 de May de 2020 by juliana

    We were overcome with a kind of reverse vertigo,

    Dear Annie, Reading The Years. tr. Alison L. Strayer (2017. Original: Les Années, 2008) feels very much like leafing through an old photo album, opening the contents of…… Read more “We were overcome with a kind of reverse vertigo,”

    20 de May de 201920 de May de 2019 by juliana

    And she listened to the pounding of her heart

    Dear Lydia, From the beginning, we already know that we are in for a train wreck with Sofia Petrovna (1994, translated by Aline Worth, emended by Eliza…… Read more “And she listened to the pounding of her heart”

    9 de May de 2019 by juliana

    Something hot flew like a dragon at an angle through his heart,

    Dear Kanoko, In the collection A Riot of Goldfish, translated by J. Keith Vincent (2010. Original: 金魚撩乱, Kingyo Ryōran, 1937/ 食魔, Shokuma, 1941), both novellas deal with…… Read more “Something hot flew like a dragon at an angle through his heart,”

    19 de March de 2019 by juliana

    It takes one word,

    Dear Natalia, In Family Lexicon, tr. Jenny McPhee (2017. Original: Lessico famigliare, 1963), we have the impression of having been accepted as guests at your family’s dinner table: as we…… Read more “It takes one word,”

    11 de March de 2019 by juliana

    Things that make one’s heart beat faster

    Shōnagon-san, Lists, anecdotes, poetry, and small essays surrounding fleeting moments: reading The Pillow Book (枕草子 – Makura no sōshi, c.1002) is an experiment on estrangement – like…… Read more “Things that make one’s heart beat faster”

    26 de February de 2019 by juliana

    Notes heard by no one reverberating against nothing

    Dear Robert, Intimate Ties, tr. Peter Wortsman (2019. Original: Vereinigungen, 1911) comprises two novellas centred on repressed sexuality, taboo, and female desire. Both content and narrative style…… Read more “Notes heard by no one reverberating against nothing”

    11 de January de 201912 de January de 2019 by juliana

    A woman caught in a finely interwoven pattern of feelings and time

    Dear Auður, In Butterflies in November, tr. Brian FitzGibbon (2013. Original: Rigning í nóvember, 2004), you play with our sense of reality, bringing into light what is fundamentally odd…… Read more “A woman caught in a finely interwoven pattern of feelings and time”

    7 de January de 2019 by juliana

    Minna sits with the sea inside

    Dear Dorthe, Both of the novellas comprised in So Much For That Winter, tr.  Misha Hoekstra (2016. Original: Det var så den vinter,  2016/ Minna mangler et øvelokale, 2013…… Read more “Minna sits with the sea inside”

    30 de November de 2018 by juliana

    She was completely engrossed in a single thought

    Dear Sofia, Nihilist Girl, tr. Natasha Kolchevska and Mary Zirin (2001. Original: Нигилистка, 1884) reads like a tale with a void inside, wrapped-up in a blue-tinged layer of melancholy: at its…… Read more “She was completely engrossed in a single thought”

    21 de November de 201821 de November de 2018 by juliana

    I wished I could split my body in two,

    Dear Hanne, The Blue Room, tr. Deborah Dawkin (Original: Like sant som jeg er virkelig, 1999) is a novella about a girl who finds herself unable to…… Read more “I wished I could split my body in two,”

    20 de November de 201820 de November de 2018 by juliana

    We took everything upon ourselves

    Dear Sophie, What I found most interesting in the book The White Rose (1952) were the leaflets you produced and distributed, together with your brother and a group…… Read more “We took everything upon ourselves”

    15 de November de 201815 de November de 2018 by juliana

    I preferred us when my father was away

    Dear Birgit, The Mussel Feast, tr. Jamie Bulloch (2013. Original: Das Muschelessen, 1990) is a novella about the collapse of a man’s rule over his family during the course of an…… Read more “I preferred us when my father was away”

    13 de November de 2018 by juliana

    Ringing out in a very open space

    Dear Leena, Doña Quixote and Other Citizens: A Portrait (‘Doña Quixote’, 1983) reads like a string of impressions of place and feeling, made by a character that…… Read more “Ringing out in a very open space”

    18 de September de 20184 de December de 2018 by juliana

    I don’t want them to reward me for nonsense

    Dear Nadezhda, The Boarding-School Girl, tr. Karen Rosneck (2000. Original: Пансионерка, 1861), very much like your sister’s novel City Folk and Country Folk, tr.  Nora Seligman Favorov (2017.…… Read more “I don’t want them to reward me for nonsense”

    14 de September de 201821 de November de 2018 by juliana

    The milk of incomprehension

    Dear Nora, Soviet Milk, tr. Margita Gailitis (2018. Original: Mātes piens, 2015) was this odd thing: a butterfly that, going in reverse, moults back into a chrysalis. What…… Read more “The milk of incomprehension”

    11 de September de 201812 de September de 2018 by juliana

    Posts navigation

    Older posts

    The past

    April 2021
    S M T W T F S
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930  
    « Mar    

    Top Posts & Pages

    Karolina Pavlova
    I too have my vocation,
    Speak its name
    Lívia Natália
    The #1936Club & the Classics Spin #26
    Ships at a distance have every man's wish on board

    Try your luck

    Copyright & Disclosure

    Copyright © The Blank Garden (2007-2020). All Rights Reserved. Authors and artists hold the rights to their individual work. Any works posted against the wishes of the copyright owner will be removed asap upon request. This is a personal and non-commercial blog. The posts and videos published here are not sponsored, and the material published here is in conformation with Fair Use: criticism and comment, research and scholarship, and other educational uses. To know more about the blog policies, visit this page. Please do not use my words, videos or personal photos without attribution. Thank you.

    Meta

    • Register
    • Log in
    • Entries RSS
    • Comments RSS
    • WordPress.com
    • Goodreads
    • Instagram
    • Facebook
    • Twitter
    • Youtube
    Blog at WordPress.com.
    Cancel

    You must be logged in to post a comment.

    Loading Comments...
    Comment
      ×