Hi, folks! Karen @kaggsy59 and Simon @simondavidthomas are hosting the #1936Club this week, and, as always, I am jumping in! The event is one of their regular six-monthly reading Clubs, where they encourage everyone to read and discuss books from a particular year. This time, we are reading books from 1936. I am currently reading The Beauties and Furies, by Australian author Christina Stead, and I will be writing more about it later this week. I’d also like to recommend three books I’ve read & loved from 1936 (I wrote about them on my blog a long time ago): 1) Deborah, by Esther Kreitman (1946, tr. Maurice Carr. Original: Der Shaidim Tantz, 1936); 2) Nightwood by Djuna Barnes (1936); and 3) Novel on Yellow Paper, by Stevie Smith (1936). Are you taking part in the #1936Club? What are you reading this week? 🌱 Oi, gente! Essa semana acontece o Clube 1936, evento criado por Karen e Simon para incentivar a leitura de livros publicados em um ano determinado. O evento acontece semestralmente, e a cada vez é escolhido um ano diferente. Dessa vez é 1936. Minha leitura para o evento é esse romance da autora australiana Christina Stead, e recomendo três outros romances sobre os quais já falei no blog há muito tempo (passe a foto para ver as capas). Vocês curtem esse tipo de evento?
Whenever I find a book by a new-to-me forgotten woman writer at my local little free library, I pick it up. I hadn't heard of Marianne Langewiesche, a German author born in Bavaria in 1908, until I found this 1952 copy of Der Ölzweig ("The Olive Branch"), a retelling of Noah's story that takes place in the late 1940's. This brief summary may not sound very appealing nowadays, but there is an interesting existential undercurrent & even some environmental topics going through the book. So far so good. 🌿 Sempre que encontro na little free library um livro de autora esquecida, decido pegar para conhecer. Nunca havia ouvido falar de Marianne Langewiesche, autora alemã nascida na Baviera em 1908, até me deparar com esse exemplar de 1952 de O Ramo de Oliveira. O romance é uma releitura da história de Noé, transposta para o final dos anos 40. Esse resumo pode não parecer interessante para os leitores contemporâneos, mas o livro tem uma atmosfera existencialista e até toca em temas ambientalistas. Continuarei a ler.
This is just a quick note to say that Natalie @curiousreaderr and Emma from the #Booktube channel A Cup of Books have just posted their announcement videos for the 2021 #Springathon, which will happen from May 1 to 14. Some of you may remember that I took part in this reading project last year here on IG. The idea is to read at least one nature writing book, and this year we will be joined by the wonderful @booknaturalists! We will also be announcing the Instagram challenge soon. For now, check Natalie and Emma's channels for more information! 🌿 Oi, gente! Em maio, ocorrerá a Maratona de Primavera, cujo objetivo é ler ao menos um livro de não ficção cujo tema tenha a ver com a natureza (como dizer "nature writing" em português?). Se quiserem saber mais sobre o projeto, assistam aos vídeos introdutórios da Natalie (A Curious Reader) e da Emma (A Cup of Books) no YouTube, e sigam o grupo The Book Naturalists aqui no Instagram. Talvez alguns de vocês se recordem que participei do evento no ano passado. Também faremos um desafio aqui no Instagram. Espero que curtam!
My current read is this essay collection I borrowed in ebook format from my local library. I am only at the beginning, three essays in, but I am already loving its approach on belonging, identity, immigration, prejudice, and motherhood. Quote: "Ich sage manchmal, ich sei »im Iran geboren« oder »Iranerin«, zögerlich und meistens aus Trotz behaupte ich, Deutsche« zu sein, sehr selten sage ich »aus einer assyrischen Familie« oder »Deutsch-Iranerin«. Nichts davon klingt richtig, vor allem aus dem Mund anderer. Kürzlich habe ich in einer Fotoausstellung eine Reihe iranischer Passfotos gesehen. Ich schaute mir die Gesichter an und sah Nasen wie meine, Augen wie meine, Haare wie meine. Für einen kurzen Moment konnte ich mir vorstellen, wie entspannend es sein würde, all diese Menschen zu meinem Alltag zu zählen. Ihnen auf der Straße und in Geschäften zu begegnen, im Bahnhof, im Kino, beim Einwohnermeldeamt. Ich würde nicht auffallen, ich wäre nicht anders. Man wüsste, wie mein Name ausgesprochen wird, man würde sich nicht fragen, woher ich komme. Rede ich da von Heimat? Ich hoffe nicht.(...)Ich empfinde Zugehörigkeit als einen Prozess und keinen Zustand, keine Frage der Loyalität zu einem Territorium, weshalb ich nie eine grundsätzliche Aussage darüber treffen kann, wohin ich gehöre. Ich komme mir anmaßend vor, das als Schmerz zu beschreiben. Ich musste nicht von einem vertrauten Ort an einen mir unbekannten Ort ziehen. Trotzdem befinde ich mich an diesem Zwischenort, hin und her gezogen, nostalgisch in die eine Richtung und sehnsuchtsvoll in die andere Richtung blickend, gewollt und ungewollt unzugehörig." Asal Dardan✨ Minha leitura atual é essa coletânea de ensaios da autora alemã de ascendência iraniana Asal Dardan. Peguei o livro emprestado, em formato ebook, da biblioteca. Estou gostando muito da forma como aborda identidade, pertencimento, imigração, preconceito, maternidade.