On sad days no one talks of birds

“On sad days no one talks of birds

– by Filipa Leal

On sad days no one talks of birds
We ring up friends and they are out
and then on the street we ask for a
light as if asking for
a brand new heart.

On sad days it’s winter
and we walk in the cold, holding a cigarette
burning away in the wind and we say
– good morning!
to the passers-by
after they have already passed by
and we have failed to notice it.

On sad days we talk to ourselves
and there is always a bird that rests
on top of things
instead of landing on our hearts
and it doesn’t talk to us.”

(Translated by Juliana Brina)


“The house

– by Filipa Leal

I told you: a house.
We had not spoken in months and this
was all I could tell you:
a house, I have a house.

I packed the records first, then the movies,
only then the books, the china.
As one who is sheltering from the rain,
I hung the first pictures.
Four: road, sea, woman, heart.

It started to rain when you asked me
If I would invite you to dinner.
It was unnecessarily July
and it rained so much inside the house.

I confess I told you with no hope
– just because a house
is too big to hold in my mouth.”

(Translated by Juliana Brina)


Original poems in Portuguese:

“Nos dias tristes não se fala de aves

Nos dias tristes não se fala de aves.
Liga-se aos amigos e eles não estão
e depois pede-se lume na rua
como quem pede um coração
novinho em folha.
Nos dias tristes é Inverno
e anda-se ao frio de cigarro na mão
a queimar o vento e diz-se
– bom dia!
às pessoas que passam
depois de já terem passado
e de não termos reparado nisso.
Nos dias tristes fala-se sozinho
e há sempre uma ave que pousa
no cimo das coisas
em vez de nos pousar no coração
e não fala connosco.”
(Source: A Cidade Líquida e Outras Texturas, 2006)

“A casa

Disse-te: uma casa.
Não falávamos há meses e isto
foi tudo o que te soube dizer:
uma casa, tenho uma casa.
Arrumei primeiro os discos, depois os filmes,
só então os livros, as loiças.
Como quem se abrigasse da chuva,
pendurei os primeiros quadros.
Quatro: estrada, mar, mulher, coração.
Começou a chover quando me perguntaste
se te convidava para jantar.
Era desnecessariamente Julho
e dentro de casa chovia tanto.
Disse-to, confesso, sem esperança
– apenas porque uma casa
é muito grande para guardar na boca.”

Advertisements

2 Comments Add yours

  1. T.Gacciona says:

    Belos poemas, principalmente o primeiro!

    Like

    1. Obrigada! Gosto muito dos poemas de Filipa 🙂

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s